Contributi per un progetto pilota finalizzato a raggiungere l’uguaglianza linguistica in Europa nell’era digitale

Scadenza: 29 luglio 2020
Archiviato

Programma/Ente di finanziamento

Commissione Europea, Pilot projects and preparatory actions in the field of "Communications Networks, Content and Technology”

Bando scaduto

Finalità

Il tessuto del panorama linguistico dell’UE è variegato: ventiquattro lingue ufficiali e circa 60 lingue regionali e minoritarie, alle quali si aggiungono le lingue degli immigrati e dei più importanti partner commerciali internazionali. Numerosi studi e risoluzioni, hanno riscontrato un notevole squilibrio in termini di tecnologie del linguaggio digitale. Solo poche lingue, come l'inglese, il francese e lo spagnolo, sono ben supportate in ambito digitale, mentre più di 20 lingue ufficiali e molte altre lingue regionali e minoritarie sono considerate a rischio “estinzione digitale”.

Le tecnologie europee del linguaggio umano hanno il potenziale per superare questo divario linguistico nella sfera digitale.

Il bando è finalizzato a supportare un Programma di ricerca che possa sviluppare a pieno il potenziale di queste tecnologie, in maniera tale da raggiungere la piena uguaglianza linguistica in ambito digitale di tutte le lingue entro il 2030 in Europa, attraverso l’utilizzo efficace di queste tecnologie.

Interventi ammissibili

Il progetto selezionato consisterà in un Programma di ricerca che:

  1. Mappi gli stakeholder e le iniziative rilevanti e collaborari con essi attraverso consultazioni pubbliche e dialoghi cosanti;
  2. Mappi le tecnologie rilevanti, in particolare quelle basate sull'intelligenza artificiale, e valuti il loro impatto sul panorama linguistico, analizzando le condizioni necessarie per mantenere e migliorare le conoscenze richieste in Europa;
  3. Individui le principali aree di ricerca e le lacune che devono essere affrontate per garantire che le tecnologie linguistiche possano superare il divario linguistico;
  4. Definisca le diverse esigenze delle tecnologie linguistiche (non si parla solo di traduzione automatica) in tutti i settori che compongono il mercato unico digitale europeo e riguardo tutte le lingue utilizzate all'interno dell'UE e dei suoi paesi partner, ma soprattutto riguardo le lingue meno utilizzate e più a rischio.

Oltre al Programma di ricerca, il progetto deve definire una Tabella di marcia la cui attuazione permetterà di raggiungere l'uguaglianza linguistica digitale entro il 2030. La Tabella di marcia deve definire:

  1. strumenti, processi, azioni e attori necessari per raggiungere la piena parità linguistica per tutti i settori e gli stakeholder nell'UE entro il 2030;
  2. una definizione ragionata delle azioni prioritarie da intraprendere, con milestone e responsabilità chiare, per garantire che la tabella di marcia possa essere seguita con successo e completata nei tempi previsti;
  3. indicatori chiave di prestazione per misurare i progressi nell'attuazione della tabella di marcia prodotta;
  4. come garantire che le conoscenze e le competenze per l'attuazione della tabella di marcia rimangano all'interno dell'Unione per promuovere la sovranità tecnologica dell'UE in questo settore critico;
  5. un'analisi dei costi dei requisiti di finanziamento necessari per garantire che la tabella di marcia possa essere seguita con successo;
  6. gli stakeholder e gli attori necessari che devono essere coinvolti per garantire che entro il 2030 nessuna lingua europea risulti a rischio di estinzione digitale.

Un aspetto importante per la corretta attuazione della Tabella di marcia saranno le attività di diffusione e sensibilizzazione (compresi eventi, consultazioni, social media e dialoghi). Queste attività dovranno coinvolgere tutte le parti interessate per garantire un ampio consenso da parte dell'industria europea delle tecnologie linguistiche, dei settori di ricerca, dei servizi di informazione digitale e dei cittadini in generale. Lo scopo di questo progetto è impostare un Programma di ricerca e definire una Tabella di marcia pratici e realizzabili, dimostrando il vasto potenziale delle tecnologie del linguaggio digitale per la più ampia gamma possibile di settori e stakeholder. Le attività di coinvolgimento e divulgazione devono pertanto andare oltre gli attori già operanti nel settore, ma cercare piuttosto di coinvolgere nuovi attori e nuove proposte.

Attività ammissibili

  • progetti di cooperazione;
  • azioni di sensibilizzazione e diffusione;
  • azioni volte alla creazione e al miglioramento di reti, scambi di buone pratiche;
  • ricerca documentale, consultazioni, sondaggi, studi, analisi, progetti di mappatura;
  • attività di ricerca;

I progetti devono avere una durata massima di 18 mesi.

Chi può partecipare

Le proposte possono essere presentate da:

  • organizzazioni no profit (private o pubbliche);
  • pubbliche amministrazioni (nazionali, regionali, locali);
  • industria e aziende private;
  • associazioni professionali;
  • università e accademie;
  • centri e organizzazioni di ricerca;

Sono ammesse solo le domande di persone giuridiche stabilite nei seguenti paesi:

  • Stati membri dell'UE;
  • Paesi EFTA e SEE: Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Svizzera;

Attenzione! Per risultare ammissibile, la proposta deve essere presentata da un consorzio composto da almeno 3 persone giuridiche di almeno 2 diversi paesi ammissibili.

Entità affiliate

Le entità affiliate ai richiedenti non sono ammissibili a ricevere finanziamenti. Possono prendere parte all'azione come entità affiliate a proprie spese.

Entità del contributo

Dotazione finanziaria complessiva: 1.800.000 Euro

La Commissione finanzierà 1 sola proposta. La Commissione si riserva il diritto di non distribuire tutti i fondi disponibili.

Link e Documenti

Bando

Pagina web per documenti e formulari

Si consiglia di consultare regolarmente il sito web ufficiale del bando per gli aggiornamenti e le informazioni addizionali.

Condividi

Tutti i contenuti riportati su questo sito web sono di proprietà esclusiva della società Obiettivo Europa s.r.l. e sono protetti dal diritto d'autore e dal diritto di proprietà intellettuale.

È assolutamente vietato copiare, pubblicare o ridistribuire in qualsiasi forma e con qualsiasi strumento i contenuti delle schede bandi o qualsiasi altro testo presente su questo sito, se non previa espressa autorizzazione dalla Società titolare dei diritti d'autore e di proprietà intellettuale.